“The Politics of Translations”

The concept that a translation suggest is that there is an original. To some translation is seen as duplication, which suggests a concept of original being of higher value and the duplicate of lesser value. However, regardless of how one might define translation, translation is making the text readable to one particular language.

Translation is communicating the textual content of one language to another and as it was stated, “each slightly different from the one that came before it: translations of translations of translations. Each text is unique, yet at the same time it is the translation of another text” The Politics of translation

Amidst the issues confronting the works of translation studies, the politics of translation must be seen as way of dealing with the problem. As Bassnett and Travedi is concern, the works on translation studies are confronted by the issues relating to the relationship between the text referred to as the original or the source, and the translation of that original.  The problem confronting the field of translation studies is the notion of duplication or of not being original, which grossly creates a discrediting concept on translation works. The politics of translation must enfold the growing importance of translation studies including the linguistic branch to be able to present shared intelligibility without sacrificing difference for the sake of a blind integration.
According to Bassnett and Travedi, the issue on the relationship between translation and the so-called original, “arose as a result of the invention of printing and the spread of literacy.”
This led to the emergence of the idea that an author is owner of his or her text. The concept of the politics of translation encompassed the issue of ownership of the text as this has been one of the important issues regarding the work of translations. Of course, the writers of the text must be its rightful owners. The translators are working to make the text readable to a particular language.
The politics here then, is that who gets what, when, and how. Thus, while the credit of the text exclusively goes to the writer, the translator gets his own credit in view of the translated work.
While politics speaks of conflict and disagreement, the concept of the politics of translation centers on dealing with the issues confronting the works of translation studies in order to find ways of having blind assimilation between the texts and the translator’s ideas. Both the text and the work of the translator then are important and original because we now speak of two different languages.
The writer of the text gets credit for his ideas, and the translator gets his own for making the ideas of the text flourish to a particular language.
Tymoczko illustrated this clearly in her discussion of translation as metaphor for colonial writing. She said, “In this sense post-colonial writing might be imaged as a form of translation in which venerable and holy relics are moved from one sanctified spot to another more central and more secure location, at which the cult is intended to be preserved, to take root and find new life” (p. 20).

Place your order
(550 words)

Approximate price: $22

Calculate the price of your order

550 words
We'll send you the first draft for approval by September 11, 2018 at 10:52 AM
Total price:
$26
The price is based on these factors:
Academic level
Number of pages
Urgency
Basic features
  • Free title page and bibliography
  • Unlimited revisions
  • Plagiarism-free guarantee
  • Money-back guarantee
  • 24/7 support
On-demand options
  • Writer’s samples
  • Part-by-part delivery
  • Overnight delivery
  • Copies of used sources
  • Expert Proofreading
Paper format
  • 275 words per page
  • 12 pt Arial/Times New Roman
  • Double line spacing
  • Any citation style (APA, MLA, Chicago/Turabian, Harvard)

Our Guarantees

Money-back Guarantee

You have to be 100% sure of the quality of your product to give a money-back guarantee. This describes us perfectly. Make sure that this guarantee is totally transparent.

Read more

Zero-plagiarism Guarantee

Each paper is composed from scratch, according to your instructions. It is then checked by our plagiarism-detection software. There is no gap where plagiarism could squeeze in.

Read more

Free-revision Policy

Thanks to our free revisions, there is no way for you to be unsatisfied. We will work on your paper until you are completely happy with the result.

Read more

Privacy Policy

Your email is safe, as we store it according to international data protection rules. Your bank details are secure, as we use only reliable payment systems.

Read more

Fair-cooperation Guarantee

By sending us your money, you buy the service we provide. Check out our terms and conditions if you prefer business talks to be laid out in official language.

Read more